¿Cuál es el acento en Éramos los afortunados?

En la serie dramática histórica de Hulu 'We Were the Lucky Ones', los personajes hablan inglés con un acento muy distintivo. Aunque el programa se desarrolla en Europa, principalmente Polonia, Francia y Siberia, los personajes no hablan su respectiva lengua materna. En cambio, hablan inglés de cierta manera para distinguir el idioma del acento estadounidense. Los miembros del reparto, incluidos los estadounidenses como Joey King y Logan Lerman, siguen lo mismo. El acento que utilizan los artistas es aparentemente polaco. ¡Emplear ese acento es una elección creativa con matices que no se pueden ignorar!

La importancia del acento polaco

Aunque 'We Were the Lucky Ones' gira principalmente en torno a personajes polacos y se desarrolla en Polonia y otros países europeos, la serie es una producción estadounidense con los estadounidenses como público objetivo. Aunque tener el polaco como idioma principal del programa habría garantizado la autenticidad, podría haber afectado la accesibilidad o el alcance del proyecto entre los espectadores objetivo. Por lo tanto, la creadora Erica Lipez y los otros jefes creativos detrás del programa optaron por el inglés como idioma principal del drama de época. En este caso, el inglés con acento polaco hace que los personajes y la narrativa estén más arraigados en el escenario original.

Por lo general, los programas históricos en inglés descartan rotundamente los acentos o intentan “localizar” el idioma para conectarlo con el entorno. Si bien series como 'We Were the Lucky Ones' buscan una sensación de autenticidad mediante el uso de estos acentos, varios programas de época como ' Chernóbil No los uses en absoluto. Aunque la narrativa del proyecto de HBO está llena de rusos y ucranianos, el creador Craig Mazin quería evitar la impresión de sus idiomas. Por lo tanto, los acentos son, en última instancia, parte de las decisiones creativas que toman los creadores y cineastas según la forma en que visualizan sus narrativas.

En lo que respecta a 'We Were the Lucky Ones', los miembros del elenco del programa son predominantemente de Estados Unidos, Inglaterra e Israel. Es posible que los artistas estadounidenses e ingleses hayan tenido que trabajar mucho para modificar sus acentos originales para hacerlo polaco. Tanto Joey King como Logan Lerman tienen experiencia en cambiar sus respectivos acentos para mejorar sus actuaciones. En '' de David Leitch Tren bala ,’ King interpreta al Príncipe con un acento británico que dominó con la ayuda de un entrenador de dialecto y un entrenamiento adecuado que duró de 1 a 3 horas al día. Lerman, en la misma película, también interpreta a El Hijo con acento ruso.

Copyright © Todos Los Derechos Reservados | cm-ob.pt